Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ме нигунам тушман ончылан огына сукалте!

  • 1 сукалташ

    -ем однокр.
    1. встать на колени. Павылат тереш сукалтыш да сапым шупшыльо. М. Евсеева. Павел тоже опустился на колени и тронул вожжи. Зубанов лыдырге сукалтыш да, пӱтырналтын, комдык камвозо. В. Юксерн. Зубанов медленно опустился на колени и затем, скрючившись, упал на спину.
    2. преклонять (преклонить) колени перед кем-чем-л. Ик шоҥго кумалтыш мутым ойла, молышт сукалтат. Один старик читает молитву, остальные преклоняют колена. Сукалтен, мландетым шупшалам. А. Зайникаев. Преклонив колени, целую твою землю.
    3. перен. пасовать, спасовать, капитулировать, пасть на колени перед кем-чем-л. Ме нигунам тушман ончылан --- огына сукалте! В. Юксерн. Мы никогда не упадём на колени перед врагом! Нелылыклан калык ыш сукалте. Г. Сабанцев. Народ не пасовал перед трудностями.
    // Сукалтен шинчаш
    1. встать на колени. Сергей, кок кидше дене пырдыжым кучен, сукалтен шинче. В. Иванов. Сергей, держась обеими руками за стену, встал на колени. 2) перен. капитулировать; сдаться на милость, признать власть кого-л. Тушман ончылно сукалтен шинчыда гын, вийнен шогалын огыда керт, ӱмырдам нушкынак эртареда. В. Иванов. Если встанете перед врагом на колени, распрямиться уже не сможете, всю жизнь будете ползать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сукалташ

  • 2 сукалташ

    сукалташ
    -ем
    однокр.

    Павылат тереш сукалтыш да сапым шупшыльо. М. Евсеева. Павел тоже опустился на колени и тронул вожжи.

    Зубанов лыдырге сукалтыш да, пӱтырналтын, комдык камвозо. В. Юксерн. Зубанов медленно опустился на колени и затем, скрючившись, упал на спину.

    2. преклонять (преклонить) колени перед кем-чем-л.

    Ик шоҥго кумалтыш мутым ойла, молышт сукалтат. Один старик читает молитву, остальные преклоняют колена.

    Сукалтен, мландетым шупшалам. А. Зайникаев. Преклонив колени, целую твою землю.

    3. перен. пасовать, спасовать, капитулировать, пасть на колени перед кем-чем-л.

    Ме нигунам тушман ончылан огына сукалте! В. Юксерн. Мы никогда не упадём на колени перед врагом!

    Нелылыклан калык ыш сукалте. Г. Сабанцев. Народ не пасовал перед трудностями.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сукалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»